- 重点词汇
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- jokesn. 笑话,玩笑( joke的名词复数 );可笑的人、事物、情形;
- speakern.说话者;演讲者,发言人;讲某种语言的人;扬声器;
- a series of一系列;一连串;
- strungv.装弦于,上弦( string的过去式和过去分词 );用线串;(string的过去式与过去分词);
- togetheradv.一起,共同;(接触、结合)到一起;关系密切的;一致,协调;同时;合计地;不间断地;
- 相关例句
That damned Farrel made some nasty jokes here about Mr. Lane.
那个该死的法雷尔开了些关于莱恩先生的下流玩笑。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
Back to the practicals , why Google and Microsoft's product is accepted by more people in China.
回到更加现实的问题上来, 为什么谷歌和微软在中国的产品总是不能更加的成功.
互联网摘选
I teach psychology by way of a range of traditional lectures, practicals and tutorials.
我采用传统授课与实践和指导相结合的方式教授心理学。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
But there is one explorer who is largely unknown outside of China.
不过却有一名探险家除中国人外,鲜少为人所知.
常春藤生活英语杂志-2006年1月号
But the Chinese were always strong in arithmetical techniques and calculations.
但中国人在算术技能和计算方面实力很强.
英汉非文学 - 科学史
古代中国人在仔细观察、认真记录天体运动的过程里,为后代留下了宝贵而又有趣的资料。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
Sixteen gold medals were captured by the Chinese at the 1992 Olympic Games.
中国人在1992年奥运会上夺得16块金牌.
《简明英汉词典》
The Chinese also eat a type of pasta as part of their staple diet.
中国人也把一种面食作为他们的主食之一。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》